Inte helt:
placera en stege i utkanten av ett jordgubbsland
kravla upp och tänka på hur roligt det skulle vara att bara falla
så folk trodde man var död. hur söt skulle inte mullen vara. inte det!
inte som det vansinne, den strimma av sol, så lätt en katt hittar den sol som finns
små kokosbollar kan vara så små att man blir sinnessjuk
bröstvårtor efter morgonbad
havet sätter in med allt vad det har av viljelöshet
skum! inte det!
så omåttligt
en nopprig jordgubbe. som svalget är mörkt
och havet tar dig om du själv vill, om du går ut på andra sidan om revet
som svalget är mörkt och inte kan bli annat undantaget hos tandläkaren
i tandläkarens ögon
ett annat liv med rosa svalg
inte heller i hans blick
hur precis den än må vara
inte heller i hans blick
inte heller med särade ben hos gynekologen
inte heller i hans blick
om han så senare framträdde i ett program jag såg om pensionärer som flyttar utomlands
inte heller på hans tomt, nu i texas
och havet, om du nu vill ut på andra sidan om revet
och även om jordgubben inte bett dig att begära dess noppriga yta
så inte heller där
med strandrågen mot ryggen
någon säger något, långt borta
husväggen, gul, kroppen värms helt sönder
det är svårt, men inte omöjligt, att gå en promenad vid nordsjön i högklackat
och inte heller där
i marys säng, nära runddelen
så väck, ändå hålla sig på benen, stappla hem längs guldbergsgade hela tiden med risk att falla
och så ändå inte
hur liten den kokosbollen var som expediten räckte fram till mig: om jag ville ha en
så jag fullständigt tappade fattningen
sen på väg hem, och så hade isen på sjöarna lossnat, och när väl det har hänt
när man väl blivit så dum, inte mer blottad än allt annat
FRÅN BOKEN DET ENKLA OCH DET ENSAMMA AV ASTA OLIVA NORDENHOF (MODERNISTA) Översättning: Tom Silkeberg.
ENGLISH TRANSLATION
not quite:
stand a ladder at the edge of a strawberry bed
climb up and think how much fun it would be to let yourself fall
so people thought you were dead. how sweet the dirt would be. not that!
not like that insanity, that strip of sun, a cat so easily finds what sun there is
small creampuffs can be so small you go crazy
nipples after a morning swim
the ocean sets in with all its helplessness
foam! not that!
how immense
a nubbly strawberry. as the swell is dark
and the ocean takes you if you want, if you walk out to the other side of the
sandbar
as the swell is dark and cant be anything else except at the dentists
in the dentists eyes
another life with pink swells
not in his gaze either
how precise it must be
not in his gaze either
not with legs spread at the ob/gyns either
not in his gaze either
even if he shows up later in a program i saw about retirees who move abroad
not in his backyard either, now in texas
and the ocean, if you want to walk out to the other side of the sandbar
and even if the strawberry hasnt asked you to covet its nubbly surface
then not there either with seagrass against the back
someone says something, far off
the wall of the house, yellow, the body is warmed all to pieces
its hard but not impossible to walk the north sea shore in stiletto heels
and not there either
in marys bed, close to the intersection
so witless, still staying upright, staggering home along guldberg street in
constant danger of falling
and still not
how small the creampuff that the sales clerk offered me: would i like one
then i completely lost my wits
then on the way home, the ice on the lakes had broken up, and as soon as that happens
as soon as youve become so stupid, no more exposed than everything is
Author: Asta Olivia Nordenhof, Denmark.
Translation: Susanna Nied.
From the book “The easiness and the loneliness” (Open Letter Books, 2018).
Köp boken här:
DET ENKLA OCH DET ENSAMMA